Ramiz mi chiede via email (ma non lasciando un contatto per potergli rispondere):
Come posso scrivere il mio nome in Giapponese per un tatuaggio?
Ramiz in Katakana si scrive ラミッズ (Ramizzu)
Però il katakana è veramente brutto...
Andare sui kanji è pericoloso, chi può sapere se c'è qualche significato poco conosciuto? Bisogna chiedere obbligatoriamente a un giapponese, e poi anche a un cinese per chiedere il significato in cinese; per esempio, i kanji giapponesi per lettera d'amore, in cinese si leggono carta igienica preferita!!! Ahahahahah
Oppure, il giapponese per "tutto ok", in cinese vuol dire "grande marito"
Invece, fidarsi del tatuatore è da scemi (per non dire peggio), i tatuatori si basano su un "asian font" generico basato su internet, dove per ogni lettera dell'alfabeto corrisponde un kanji a caso
C'è una mia amica che s'è fatta tatuare una "L".
Come abbiamo studiato, non esiste una "L", in giapponese; la mia amica si è fatta tatuare il kanji di PIEDE/GAMBA (ma non le ho detto il significato, confermandole il significato di "L"; vivere con la sensazione di avere "piedi" addosso per sempre, sarebbe terribile...)