Dandandin.net - English   Dandandin.it - Japanese

Tutto sulla lingua Giapponese, ma anche sul paese del Sol Levante! 

29/02/2012 21:15:26
Gravatar
Totale Interventi 7

Dubbio stato in luogo

Ciao! In Questi giorni mi è venuto un dubbio esistenziale.... Che differenza c'è fra la particella にe la particella で? 

Entrambe esprimono lo stato in luogo, ma quando si usa l'uno e quando si usa l'altra?

Es: どこで食べますか。 レストランで

  どこでのみますか。 私のところで

In questo caso posso usare NI al posto di DE??? oppure no???

Grazie in anticipo :)

01/03/2012 10:02:31
Gravatar
Totale Interventi 1710
Non si sa se è scemo per davvero oppure se sta solamente facendo finta di esserlo

Re: Dubbio stato in luogo

で indica dove viene fatta l'azione, mentre に indica dove si trova il risultato dell'azione

come esempio, questo del ristorante è poco adatto...

resutoran de tabemasu => mangio al ristorante = il posto dove mi trovo mentre mangio è il ristorante

resutoran ni tabemasu penso che si possa dire ugualmente, ma secondo me è meno corretto, perché il risultato dell'azione non è al ristorante, ma in bagno

è come il nostro "mangio al ristorante" vs "mangio in ristorante", il secondo è molto meno usato

04/03/2012 23:13:10
Gravatar
Totale Interventi 7

Re: Dubbio stato in luogo

grazie mille! Chiarissimo come sempre.

Ora però mi è venuto un altro dubbio. (strano... :P)

sul libro che ho comprato qualche settimana fa, c'è un esempio dove dice

これはだれのかばんですか。 (di chi è quella borsa?)

non sarebbe meglio metterla così? (come ho visto nelle tue lezioni del lv 2?)

このかばんはだれのですか。(o forse kono lo posso usare solo quando ci sono più oggetti come in un negozio????)

05/03/2012 12:06:53
Gravatar
Totale Interventi 1710
Non si sa se è scemo per davvero oppure se sta solamente facendo finta di esserlo

Re: Dubbio stato in luogo

Vanno bene entrambi

Magari l'esempio del libro si capisce meglio

05/03/2012 19:39:00
Gravatar
Totale Interventi 7

Re: Dubbio stato in luogo

ok grazie mille!!! (lo annoterò sul quaderno degli appunti :D )