Hai cambiato la scritta 
Però 私の夢は日本語の習うです (watashi no yume ha nihongo no narau desu) suona un po' strano... diciamo come se fosse
"il mio sogno è l'imparamento del giapponese"
in giappone, alla presentazione, uno studente disse qualcosa di simile; l'insegnante spiegò che il concetto di yume è il sogno (notturno o diurno)
Lo studio (narau = verbo imparare) non è qualcosa che si sogna 
Casomai 私は日本語を話せたいです。(vorrei capire il giapponese) (watashi wa nihongo wo hanasetai desu)
Oppure, se proprio vogliamo usare yume, possiamo dire 私の夢は日本語が上手になるです (il mio sogno è diventare bravo/a col giapponese) (watashi no yume wa nihongo ga jouzu ni naru desu)