Discussione sugli anime, ma anche manga.
Forse voi lo sapete visto che è da poco che mi sono approcciata al Giapponese....
Sto guardando ormai da un pò di tempo gli episodi di Naruto in giapponese con sottotitoli in inglese; ora che ho un pò più dimestichezza con gli hiragana e diversi katakana oramai riesco a leggere senza problema le scritte eccetto i kanji ovviamente, anche se la pronuncia è spesso scritta sopra - non che ne capisca il significato ma già leggerli non è malaccio dai ^^.
Mi sono quindi accorta che spesso, per non dire sempre (non ne ho la certezza perchè i primi non li ho rivisti ora che riesco a leggere) scrivono i nomi in Katakana nonchè diverse scritte in città sono in katakana, miste a kanji. Es Sakura lo scrivono サクラ invece di さくら o Kabuto lo scrivono カブト invece di かぶと a dire il vero io mi aspettavo dei Kanji ....ma questa è un'altra faccenda. Pensavo che principalmente usassero l'hiragana, c'è magari una ragione specifica che non conosco?
I nomi di naruto sono in katakana per lasciarli generici, senza significato, dato che i nomi che kishimoto ha dato ai personaggi sono parole esistenti (es: kakashi=spaventapasseri, ino=cinghiale, ecc)
Ah caspio! Ora mi spiego perchè Sakura si rivolge ad Ino come "ragazza porcello".....!
Scusa la domanda stupida, non mandarmi a quel paese......ma scriverli in hiragana equivale a dargli un significato specifico allora?
Mi spiego, so che i nomi possono essere scritti con Kanji diversi a seconda del significato che si vuole dare ma pensavo che usando l'hiragana si scrivessero i soli suoni senza un effettivo significato, quindi perché il katakana?
Penso che l'abbia scritti in katakana solo per rendere evidente che "sono solo suoni"